Jeremia 31:14

SVEn Ik zal de ziel der priesteren [met] vettigheid dronken maken; en Mijn volk zal met Mijn goed verzadigd worden, spreekt de HEERE.
WLCוְרִוֵּיתִ֛י נֶ֥פֶשׁ הַכֹּהֲנִ֖ים דָּ֑שֶׁן וְעַמִּ֛י אֶת־טוּבִ֥י יִשְׂבָּ֖עוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
Trans.

wəriûêṯî nefeš hakōhănîm dāšen wə‘ammî ’eṯ-ṭûḇî yiśəbā‘û nə’um-JHWH:


ACיד כה אמר יהוה קול ברמה נשמע נהי בכי תמרורים--רחל מבכה על בניה מאנה להנחם על בניה כי איננו  {ס}
ASVAnd I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.
BEI will give the priests their desired fat things, and my people will have a full measure of my good things, says the Lord.
DarbyAnd I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.
ELB05Und ich will die Seele der Priester laben mit Fett, und mein Volk wird sich an meinen Gütern sättigen, spricht Jehova.
LSGJe rassasierai de graisse l'âme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Eternel.
SchUnd ich will die Seele der Priester mit Fett erlaben, und mein Volk soll meiner Gaben die Fülle haben, spricht der HERR.
WebAnd I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken